Navigation
  • News
  • Jobs
  • Tools
  • E-zine
  • About
  • Contact

Lingualizer.net

  

Exhibitions
Press Releases
Online Seminars
General Information
Conference
Workshop
Webinar
Recommendation
2022
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
RSS Feed
Terminotix | News | Lingualizer.net

Terminotix
News

Terminotix Acquires Transflow

24/03/17 14:05 Archived in: General Information
Terminotix recently acquired Transflow, a translation management software program designed specifically for translation agencies and language services departments. The Transflow name has now been changed to BridgeTerm Web.

BridgeTerm Web is a centralized web platform that allows users to assign and manage tasks, coordinate personnel, create productivity reports, generate custom invoices and much more. More information is available on their website: terminotix.com.

Tags: Terminotix, TrransFlow, BridgeTerm Web

Terminotix launches BridgeTerm, a translation workflow solution

31/08/16 12:54 Archived in: General Information
Translation management, or workflow, solutions are extremely useful tools. In fact, many language professionals would have trouble living without one!
But most of these products are overly complex and have more features than users actually want. Following analysis of our clients’ requirements, Terminotix decided to create BridgeTerm, a lightweight, user-friendly management solution that is nearly configuration-free. By connecting LogiTerm and Outlook, BridgeTerm lets you automate every step of the translation management process, from receiving a document by email to delivering the final product. BridgeTerm will be included with the installation of LogiTerm 5.7 for a limited time. You can also request a free trial to see whether this solution is right for you.
Simply send Terminotix a message at info@terminotix.com.

Tags: Terminotix, BridgeTerm

Terminotix Participates in Coming Events

05/05/15 15:30 Archived in: General Information | Conference
Journée technologique - ACGL – May 7th, Montreal.
Silver sponsor for the event, Terminotix will answer all your questions at its booth. Also, Marc-Olivier Giguère will give a quick demonstration of Terminotix products at 3 pm. Read More...

Tags: Terminotix, Journée technologique, The Association des travailleurs autonomes et micro-entreprises en service linguistiques , ATAMESL, Quebec City, Montreal, Université Laval , Marc-Olivier Giguère

Terminotix – SDL Partnership

27/02/15 16:03 Archived in: General Information
Terminotix is proud to announce that they are now a reseller of the SDL products for the east part of Canada. When you buy SDL products through Terminotix, they will install the product for you and you will also get the best service on the market! Read More...

Tags: Terminotix, SDL

New Version of the Terminotix plug-in for SDL Trados Studio

28/10/14 11:27 Archived in: General Information
Terminotix is launching the version 1.6 of the Terminotix plugin for SDL Trados Studio. This version offers new features along with these new resources: WordRef, Google, Google Translate, Google Images, Wikipedia, Reverso Dictionary, Reverso Translate, MyMemory, e-Laws, ITU Machine Translation and TAUS. Read More...

Tags: Terminotix, MyMemory, ConjugArt, Synonym Dictionary and Online Etymology Dictionary, Clefs du français pratiques, Dictionnaires des cooccurrences, Glosbe, MLP, LEO, Dict.cc, Kamusi, Termite, CAEN, OED, Microsoft Language Portal, Collins, Terminav, Larousse, Linguee, IATE, WTO, UnTerm, OnTerm, FAOTERM, WeBiText, Portage, Grand Dictionnaire Terminologique, Termium, LogiTerm, TransSearch, SDL Trados Studio, ITU Machine Translation, TAUS, e-Laws, WordRef, Google, Google Translate, Reverso Translate, Reverso Dictionary, Wikipedia, Google Images

Terminotix ajoute la traduction automatique statistique à sa gamme de produits

12/04/13 20:42 Archived in: Press Releases
Terminotix ajoute la traduction automatique à son arsenal de produits en signant un contrat avec le Conseil national de recherches Canada (CNRC) pour la revente et le soutien de PORTAGE.
 
PORTAGE est un logiciel de traduction automatique s’appuyant sur l’analyse statistique et dont les résultats surpassent largement ceux des essais antérieurs visant à automatiser l’art très nuancé de la traduction. PORTAGE est un programme fondé sur l’« apprentissage machine statistique », dont les traductions gagnent en précision avec la fréquence d’utilisation.
 
Les systèmes de traduction automatique statistique utilisent des ensembles de documents préexistants produits par des traducteurs professionnels ainsi que des mises en correspondance par probabilité statistique afin de créer des ébauches de traduction. En alimentant continuellement la base de connaissances de traductions faites par des traducteurs professionnels, celle-ci se développe et accroît la probabilité de résultats de plus grande qualité dans l’avenir. Le système propose une traduction possible fondée sur des documents traduits et révisés antérieurement par des humains.
 
Le système PORTAGE est une des initiatives de la Feuille de route pour la dualité linguistique du Gouvernement du Canada et il a été élaboré par le Conseil national de recherches. PORTAGE est l’aboutissement de recherches en vue de créer un système robuste et adaptable, articulé sur les techniques d’apprentissage machine. Dans les concours internationaux, PORTAGE s’est classé pratiquement au sommet.
 
PORTAGE est accessible via la barre d'outils Terminotix directement dans MS-Word et est intégré à LogiTerm, le logiciel d'aide à la traduction de Terminotix.
 
PORTAGE offre également une interface de type SOAP permettant de l'intégrer à n'importe quel logiciel à mémoire de traduction ou à toute autre plateforme.
 
À propos de Terminotix
Fondée par des professionnels de la traduction, Terminotix est une entreprise spécialisée en traduction assistée par ordinateur (TAO). Terminotix s’est donné pour objectif d’aider les services linguistiques et les cabinets de traduction à améliorer le rendement des répartiteurs, des traducteurs, des réviseurs et des terminologues en offrant des solutions de TAO efficaces. Pour en savoir davantage sur Terminotix, écrivez-nous à ventes@terminotix.com.


Press release issued by Terminotix
 

Tags: Terminotix, Portage, LogiTerm, SOAP, Conseil national de recherches, Feuille de route pour la dualité linguistique du Gouvernement du Canada

Terminotix Adds Statistical Machine Translation to Product Line

12/04/13 20:35 Archived in: Press Releases
Terminotix adds machine translation to its products arsenal by signing a contract with the National Research Council of Canada (NRC) for reselling and for supporting PORTAGE.
 
PORTAGE is a statistics-based software system that yields far better results than earlier attempts to automate the highly nuanced art of translation. PORTAGE is a "statistical learning translation" program that improves its translating accuracy the more it’s used.
 
Statistical machine translation systems use pre-existing bodies of documents produced by professional translators, along with statistical probability matching, in an effort to produce draft translations. By continually feeding completed translations by professional translators back in, the knowledge base grows, increasing the probability of higher-quality output in the future. In essence the system does not translate; rather, it predicts a potential translation based on the input of previously translated and revised work done by humans.
 
The PORTAGE system is one of the initiatives of Roadmap for Linguistic Duality of the Government of Canada and was developed by the National Research Council. PORTAGE is the outcome of a research to create a robust and adaptable system built on machine learning techniques. In international competitions, PORTAGE has come out near the very top.
 
PORTAGE is directly accessible through the Terminotix Toolbar in MS-Word and is directly integrated into LogiTerm, Terminotix translation software.
 
PORTAGE also offers a SOAP interface allowing integration with any translation memory or with any other platform.
 
About Terminotix
Founded by translation professionals over ten years ago, Terminotix Inc. is a company specializing in computer-aided translation (CAT). Terminotix aims to help linguistic services departments and translation firms boost the performance of coordinators, translators, editors and terminologists through effective CAT solutions. To learn more about Terminotix, please write to sales@terminotix.com.


Press release issued by Terminotix
 

Tags: Terminotix, Portage, LogiTerm, SOAP, National Research Council, Roadmap for Linguistic Duality of the Government of Canada

FREE Terminotix Toolbar: additional resources now available!

06/02/12 09:32 Archived in: General Information
In the December 2011 newsletter, Terminotix announced the addition of LogiTerm Web, WeBiText and Linguee to the free toolbar (that already included Termium and TransSearch), which allows users to launch queries directly from MS Word. We have further expanded the range of resources accessible through the toolbar to make your contextual and terminology search even easier.

Here are the new resources:

• Le Grand dictionnaire terminologique (Office québécois de la langue française)
• ONTERM (Ontario Ministry of Government Services)
• UNTERM (United Nations Multilingual Terminology Database)
• IATE (InterActive Terminology for Europe)
• WTOTERM (World Trade Organization Terminology Database)
• FAOTERM (Food and Agriculture Organization of the United Nations Terminology)
• TERMINAV© (NAV Canada Terminology)
• Collins

With this new version, you now have access to 13 databases available at the click of a mouse, directly from MS Word! Please note that this toolbar only works in MS Word 2007 and 2010.

To get your free MS Word toolbar, contact us at sales@terminotix.com and provide your contact information as well as your language preference. Indicate “Toolbar” in the “Subject” line of your email.

Tags: Toolbar, Terminotix, Le Grand dictionnaire terminologique, ONTERM, UNTERM, Termium, WeBiText, TransSearch, Linguee, LogiTerm Web, FAOTERM, IATE, Collins, TERMINAV, WTOTERM

  • News > 
© 1995 - 2023 Lingualizer.net - LINGUALIZER® is a Trademark of GM&C Corporation